現代語訳
  
  あやめ草は春と夏をつなぐ絆  私は春の逝くのを惜しみながらも
  夏の到来を歓迎する  あやめ草よ、ならばどうして私と彼女の
  仲をとりもつ絆になってくれないのか? お願いだから私たちの絆(ほだし)になってくれ

  ほだし:絆     ならぬものかは:ならないのだろうか
  撮影場所: 神宮外苑菖蒲園
It showererd briefully today much to my delight because I could take
photos of the dewy Ayame or Japanese irises at Jingu-gaien Iris Garden.
Summer is not a good season for shooting flowers. After spring is over
Ayame or Shohbu are practically only floewers we can enjoy. They are
certainly gobetween of spring and summer. Thus my bizarre wish!
( June 9, 2007 )
P.S. I changed the original photo to the one taken at the Shinjuku-Gyoen
Park later.
inserted by FC2 system