|
|
撮
影
場
所
・
浜
離
宮
|
|
さ
や
に
・
さ
わ
や
か
に
|
見
ま
く
・
見
る
こ
と
|
|
|
|
|
湧
い
て
く
る
|
自
然
に
寿
ぐ
気
持
ち
が
|
|
見
つ
め
れ
ば
見
つ
め
る
ほ
ど
|
|
さ
わ
や
か
な
梅
の
花
|
凛
と
し
た
冷
気
に
香
る
|
|
初
春
の
朝
で
あ
る
こ
と
か
|
何
と
す
が
す
が
し
い
|
|
現
代
語
訳
|
It's great sometimes to have a divine feeling looking at the nature.
If you live in a big city, it's sometimes a combination of tall
buildings and trees or flowers. In olden times, like in Manyo-shu,
people got fascinated by the seasonal aspects of nature and produced countless
pieces of poems. Their feeling is still fresh nowadays. We forget those
poems were made 1300 years ago. This sort of sensitivity lives beyond time
and space.
( February 1, 2009 )